陀思妥耶夫斯基诗学问题:复调小说理论



陀思妥耶夫斯基诗学问题:复调小说理论
作者:[苏]巴赫金
译者:白春仁
分类:小说文学
出版社:生活·读书·新知三联书店
出版时间:1988
ISBN:365

内容简介:

1 陀思妥耶夫斯基的复调小说和评论著述对它的阐释

2 陀思妥耶夫斯基创作中的主人公和作者对主人公的立场

3 陀思妥耶夫斯基作品中的思想

4 陀思妥耶夫斯基作品的体裁特点和情节布局特点

5 陀思妥耶夫斯基的语言


巴赫金

享有世界声誉的苏联文艺理论家,他研究哲学、心理学、语言学、诗学等问题,在长篇小说理论方面独树一帜,提出了“复调小说”理论。


白春仁(1935.12~ )

男,汉族,哈尔滨人,中共党员,北京外国语学院教授、博士生导师。1956年至1961年在北京外国语学院攻读研究生,毕业后 留校任教;1988年至1993年任俄语系主任;1990年起任博士生导师;1992年至1997年任高校外语专业教学指导委员会兼俄语组组长;现兼任中俄友好协会理事、中外文论研究会理事。多年从事俄语修辞学、文学修辞学、诗学、汉俄语文比较、翻译等学科的研究与教学,兼作文学研究与文学翻译。用俄语著有《文学修辞概论》、《俄苏作家风格分析》,出版中文专著《文学修辞学》、《俄语语体研究》(合著),译著有《日瓦戈医生》《牧童与牧女》等,编译《巴赫金全集》(7卷)、《陀思妥耶夫斯基全集》(22卷)等。于1992年享受政府特殊津贴。

顾亚铃(1932~ )

女,汉族,翻译家、俄语文学专家,北京外国语学院研究员。浙江余姚人。1950年毕业于上海复旦大学附中,同年考入北京大学西语系学习,1952年转入北京俄语学院学习,1953年毕业留校。开过语法以及一年级到五年级的词汇教学课程。1979年受聘于北京外国语学院外国文学研究所,从事俄罗斯文学与前苏联文学研究、翻译及编辑工作,历任副研究员、研究员,曾任《苏联文学联刊》副主编。编著《俄语词汇辨异》(40万字)。译作有苏联文学名著《左琴科幽默讽刺作品选》《日出之前》《日瓦戈医生》,巴赫金的《陀思妥耶夫斯基的诗学问题》,罗佐夫的《聋人之家》(以上与他人合译),扎米亚京的《我们》,布尔加科夫的《鬼阁魔楼》,阿斯塔菲耶夫的《在那明丽的春日》,娜·曼德尔施塔姆的《回忆录》以及博戈莫洛夫的《伊万》等。



  扫码关注公众号,发送【验证码】获取验证码,验证码2分钟有效